Mantente al día de las últimas tendencias, los avances tecnológicos y otros consejos útiles en el mundo de la traducción.
Descubre contenido para seguir informado sobre el sector.
En el mundo del marketing, donde cada palabra cuenta y las emociones son indispensables para captar la atención de posibles clientes.
En un mundo donde las empresas buscan expandirse a mercados internacionales, el registro (o tone of voice) se convierte en una herramienta esencial para transmitir.
Las crisis no avisan, pueden surgir de forma repentina, en cuestión de horas, la reputación de
una empresa puede verse afectada.
El marketing es un ámbito tan apasionante como exigente. Múltiples campañas simultáneas, plazos ajustados, coordinación entre equipos internos y proveedores externos.
En un entorno digital donde los datos fluyen constantemente, entender a las audiencias ya no depende únicamente de encuestas, intuición o análisis demográficos generales.
Hoy más que nunca, vivimos y trabajamos en un mundo culturalmente diverso. Las empresas operan en múltiples mercados.
En un mundo donde las fronteras comerciales se desdibujan cada vez más, la comunicación eficaz se ha convertido en una herramienta estratégica fundamental.
En el mundo del marketing, es esencial estar al día y moverse rápido. Cada día surgen nuevas herramientas que prometen facilitar el trabajo, pero no todas son igual de eficaces.
La gestión de campañas multilingües es un reto fascinante, pero también complejo. Captar la atención audiencias globales con mensajes claros, efectivos y culturalmente relevantes.
La inteligencia artificial (IA) está revolucionando el panorama de la comunicación global y su impacto en la creación de contenido multilingüe no es una excepción.
En un mundo cada vez más interconectado, la comunicación internacional se ha convertido en una herramienta fundamental para el éxito de las empresas.
Aquí te presentamos cinco estrategias prácticas para garantizar que tu marca mantenga su esencia en cualquier mercado.
La industria de la traducción, aunque desconocida para muchas como industria en sí, ha sido históricamente uno de los sectores con mayor presencia femenina.
La traducción es un arte que va más allá de la mera transmisión de palabras de un idioma a otro.
Como ocurre con todas las partes involucradas en el proceso de traducción, el cliente también tiene un rol muy importante.
En el ámbito de la traducción, la gestión de proyectos desempeña un papel fundamental para garantizar el éxito.
En un mundo empresarial caracterizado por la diversidad cultural y la globalización.
En mayo de 1991 y de la mano de dos mentes emprendedoras nació Word Works, una empresa
familiar con una visión clara: ofrecer servicios de traducción y soluciones de calidad.
La traducción de manuales técnicos es un arte en sí mismo, en el que la precisión y la comprensión profunda del contenido son esenciales.
Caso práctico Faraone: La traducción en el sector industrial requiere precisión, conocimiento técnico y
una profunda comprensión de las especificidades del producto.
La traducción asistida por ordenador ha evolucionado considerablemente, y entre las herramientas más destacadas
se encuentran RWS Studio, Phrase y memoQ.
La variedad de documentos que pueden caer en manos de un traductor es vasta y, en este artículo,
exploraremos la preparación de archivos y la maquetación.
Puede que no te lo hayas planteado nunca, pero no es lo mismo traducir un texto a un solo idioma que a muchos idiomas diferentes.
En un mundo cada vez más conectado, la traducción automática ha pasado de ser una herramienta útil a
una pieza indispensable en diversos ámbitos.
Puede que no te lo hayas planteado nunca, pero no es lo mismo traducir un texto a un solo idioma que a muchos idiomas diferentes.
La redacción de contenidos es el arte de comunicar mensajes de manera efectiva y persuasiva.
Cuando confías tu traducción a una agencia, tienes que saber que no contarás solo con el trabajo de un traductor
y/o un revisor.
En los últimos años, el e-learning ha experimentado un ascenso fenomenal y se ha transformado en un pilar esencial
para la formación.
La interpretación es una herramienta vital para superar las barreras lingüísticas y garantizar una comprensión clara.
Traducciones eficientes con garantías de calidad, seguridad y profesionalidad.
La traducción médica es un elemento esencial en el ámbito de los ensayos clínicos y la comunicación científica internacional.
La creación de vídeos corporativos multilingües se ha convertido
en una herramienta estratégica para llegar a todo tipo de públicos.
En el dinámico universo de la traducción de documentos, dos conceptos clave son
los protagonistas: la maquetación y la localización.
En el fascinante mundo de la comunicación científica, el término medical writing (redacción científica/médica) ha ido ganando
terreno hasta convertirse en un pilar fundamental para transmitir información técnica.