Word Works simplified logo
Word Works simplified logo
IMG_ICONOTLF01

+34 91 640 37 38

IMG_PRESENTACION01
What to Consider When Translating Content for Industrial Products: A Case Study on Faraone
Madrid, 13/11/2024
A Case Study on Faraone Translating for the industrial sector requires precision, technical expertise, and a deep understanding of product-specific details.
IMG dr

Translating a general product description is worlds apart from handling the technical nuances of complex equipment.

In this article, we discuss key factors to consider when translating technical content for the industrial sector, using Faraonea leading manufacturer of safe, efficient solutions for working at heights—as a case study.


The Complexity of Industrial Sector Translations

In industry, every word matters, especially in technical translation.

Translating industrial content involves more than merely converting words into another language; it demands an in-depth grasp of specific terminology, safety standards, precise instructions, and the intricacies of each product's operation.

Such translations must not only be accurate but also demonstrate the technical expertise needed for products to be correctly understood and used in different markets.

When it comes to products for working at heights, like Faraone's ladders, scaffolding, and lifts, accuracy becomes essential.



IMG dr

An incorrect translation can distort specifications and, more importantly, compromise user safety. In the industrial sector, where error margins are razor-thin, precision is not a luxury—it’s a necessity. The industrial sector is broad, encompassing many specialized fields from engineering and materials science to occupational safety and ergonomics. This means that technical translators must understand each field deeply and be able to adapt terminology and concepts to fit different contexts.

For Faraone, the mission is clear: to manufacture practical, safe solutions for working at heights, enabling users to save time, labor, and money. For a company so deeply committed to safety and quality, it’s essential to communicate this through clear and accurate translations. Every translated document, from user manuals to technical specifications and safety data sheets, must reflect Faraone's values and promises.

Translation here is not just about enabling product comprehension in other languages; it’s about preserving the brand’s integrity and commitment to safety in every market.


Specialization in Technical Translation

Technical translation itself has several specialized areas, each with unique terminology and requirements. For Faraone’s products, such as ladders and scaffolding, translations must address elements like:


Safety regulations and quality standards: Working at heights is a heavily regulated field, with each country having its own safety standards. Translators must ensure that all safety terms and warnings are both clear and compliant with local regulations.

Technical specifications: Materials, components, and design are essential to products like ladders and lifts. It’s crucial to use precise terminology for these specifications in each language to prevent confusion and misinterpretation

Operating and maintenance instructions: Accurate translations are critical for ensuring users can properly operate and maintain equipment. Faraone is committed to safety and designs its instructions to be user-friendly across all languages.


The Importance of Clarity and Precision:

In the industrial sector, a vague or inaccurate translation can have serious repercussions. When dealing with heights, as with Faraone’s products, safety is paramount; a poorly chosen word can lead to improper use. This is why it’s essential for translators in this field to work with a high level of accuracy and attention to detail.

Faraone also prioritizes innovation and continuous improvement. Their products constantly evolve to meet new standards and market needs, so translations must keep pace, reflecting advanced features and innovations in every update.


Faraone: A Model for Quality in Technical Translation

As a leading manufacturer of scaffolding, ladders, and lifts, Faraone is known for its dedication to innovation, safety, and customer focus. These values must resonate in every translated word, ensuring the brand’s identity is represented faithfully in all markets. From its vision of enhancing work-at-height quality to its commitment to transparency and timeliness, every detail in the translation reflects Faraone’s dedication and customer-centered approach.

Working in close partnership with Faraone, Word Works ensures that every translation upholds the same quality and accuracy as Faraone’s products. We understand the importance of language that respects regulations, is clear to the end user, and prevents errors that could compromise equipment safety or functionality.