Translating a general product description is worlds apart from handling the technical nuances of complex equipment.
In this article, we discuss key factors to consider when translating technical content for the industrial sector, using Faraone—a
leading manufacturer of safe, efficient solutions for working at heights—as a case study.
The Complexity of Industrial Sector Translations
In industry, every word matters, especially in technical translation.
Such translations must not only be accurate but also demonstrate the technical expertise needed
for products to be correctly understood and used in different markets.
When it comes to products for working at heights, like Faraone's ladders, scaffolding, and lifts, accuracy becomes essential.
An incorrect translation can distort specifications and, more importantly, compromise user safety. In the industrial sector,
where error margins are razor-thin, precision is not a luxury—it’s a necessity. The industrial sector is broad, encompassing
many specialized fields from engineering and materials science to occupational safety and ergonomics. This means
that technical translators must understand each field deeply and be able to adapt terminology and concepts to fit different
contexts.
For Faraone, the mission is clear: to manufacture practical, safe solutions for working at heights, enabling users
to save time, labor, and money. For a company so deeply committed to safety and quality, it’s essential to
communicate this through clear and accurate translations. Every translated document, from user manuals to technical specifications
and safety data sheets, must reflect Faraone's values and promises.
Translation here is not just about enabling product comprehension in other languages; it’s about preserving the brand’s
integrity and commitment to safety in every market.
Specialization in Technical Translation
Technical translation itself has several specialized areas, each with unique terminology and requirements. For Faraone’s products,
such as ladders and scaffolding, translations must address elements like:
Safety regulations and quality standards: Working at heights is a heavily regulated field, with each country having its
own safety standards. Translators must ensure that all safety terms and warnings are both clear and compliant with local
regulations.
Technical specifications: Materials, components, and design are essential to products like ladders and lifts. It’s crucial
to use precise terminology for these specifications in each language to prevent confusion and misinterpretation
Operating and maintenance instructions: Accurate translations are critical for ensuring users can properly operate and
maintain equipment. Faraone is committed to safety and designs its instructions to be user-friendly across all languages.
The Importance of Clarity and Precision:
In the industrial sector, a vague or inaccurate translation can have serious repercussions. When dealing with heights, as with
Faraone’s products, safety is paramount; a poorly chosen word can lead to improper use. This is why it’s essential for translators
in this field to work with a high level of accuracy and attention to detail.
Faraone also prioritizes innovation and continuous improvement. Their products constantly evolve to meet new standards and market needs,
so translations must keep pace, reflecting advanced features and innovations in every update.
Faraone: A Model for Quality in Technical Translation
As a leading manufacturer of scaffolding, ladders, and lifts, Faraone is known for its dedication to innovation, safety, and customer focus.
These values must resonate in every translated word, ensuring the brand’s identity is represented faithfully in all markets. From its vision
of enhancing work-at-height quality to its commitment to transparency and timeliness, every detail in the translation reflects Faraone’s
dedication and customer-centered approach.
Working in close partnership with Faraone, Word Works ensures that every translation upholds the same quality and accuracy as Faraone’s products.
We understand the importance of language that respects regulations, is clear to the end user, and prevents errors that could compromise equipment
safety or functionality.