Legal Translation is a kind of
The documents translated in this field are very diverse.
Specialised legal translation services for businesses. Contracts, agreements and specific legal documentation for each country. Translations with accuracy and confidentiality.
Legal Translation is focused on the translation of documents related with legal management.
Legal Translations require precision and accuracy in translation, which is only achieved working with specialised linguists who know the specific regulations and standards of each country.
At Word Works we count with a specialised Vendor Management Team that carries out thorough work when checking the specific experience of our financial translators.
This type of translation may include contracts, commercial agreements, notarial deeds, wills, powers of attorney or property deeds, or legal documents such as claims, judgements, judicial decrees and appeals.
We are a translation agency with a team of legal translators specialised in specific legal documentation of the national and international business field.
Our translators have demonstrable experience in legal translations, enabling them to understand the specific terminology and legal concepts of the source text.
Our professional translation company has rigorous quality control processes, which include proofreading and editing of the translated texts to guarantee their accuracy and consistency.
Our Project Management Department assists the customer and the linguists at all times: it informs, advises and monitors the whole process up to delivery, as it operates as a link in understanding between the customer and translators.
Our translation agency is certified with ISO standards to guarantee that translation processes are carried out following the required quality standards.
ISO 9001 for general quality processes.
ISO 17100 for quality applied directly to the management and execution of translation projects.
ISO 18587 for quality applied to the tools used in machine translation processes.
The ISO 13485 certificate is an international standard that sets requirements for quality management systems in the medical device industry.
Different types of documents can be translated in the field of legal translation, such as contracts, commercial agreements, lawsuits, judgements, public deeds, notarial deeds, powers of attorney, patents, trademarks, property registers and articles of association, etc.
Depending on the target market for which it is intended, yes, we can share legal and tax implications of the translation, always bearing in mind that we are language project managers, not tax advisors or lawyers.