Specialised Advertising & Marketing Translation Service.
At Word Works we have a team specialised in advertising translations. We adapt the message culturally for the target audience of the target language.
We specialise in connecting brands with global audiences. With precision and style, we ensure that each word of our translations for the advertising and marketing sector reflect the original spirit and message.
Our advertising translation services are focused on ensuring that the original message is faithfully reflected for the target audience in the target language and that the distinctive style and tone of the brand are carefully maintained.
Our translators specialised in advertising combine linguistic fluidity with in-depth knowledge of the sector. Each word reflects the essence of the brand and guarantees authentic communication in all languages.
Word Works has a team of translators specialised in advertising, able to offer a translation in the context of the target audience of the brands with creativity and quality.
By hiring a professional translation agency like Word Works, our customers in the advertising industry can focus on their core business, while the translation experts take charge of international communication.
Understanding the culture and sensibilities of the market for which a product is intended is crucial for adapting an advertising message effectively.
This includes knowledge of social norms, sense of humour and aesthetic values and preferences.
Advertising translators must be creative to be able to find linguistic solutions that maintain the impact and originality of the original message in the target language.
It is essential to maintain brand consistency in all advertising translations.
This involves using the voice, colours, tone and style of the brand in all promotional materials in a uniform way, regardless of language.
In advertising translation it is crucial to convey a clear and persuasive call to action that motivates the target audience to purchase the product or contract the service offered, and this requires skills in adapting idiomatic expressions effectively into the target language.
Companies that offer advertising translation must comply with the quality and efficiency standards that govern the industry. The ISO 17100 standard establishes the requirements that translation service providers must comply with to guarantee the quality of their work. In turn, the ISO 9001 standard establishes the requirements for a quality management system at any type of company.
ISO 9001 for general quality processes.
ISO 17100 for quality applied directly to the management and execution of translation projects.
ISO 18587 for quality applied to the tools used in machine translation processes.
The ISO 13485 certificate is an international standard that sets requirements for quality management systems in the medical device industry.