The tourism industry, specifically in Spain, is one of the key pillars of the economy, as the country receives millions of tourists from around the world each year.
It is important that companies from the hospitality and tourism sector have a trusted and professional linguistic partner to ensure a satisfactory experience for their clients.
Tourism Translation is a speciality that requires specific training and extensive experience. Tourism translators must not only have a mastery of the language of the original text, but must also know the culture, society and tourism aspects of the country.
Knowing how to choose the right team of linguists means ensuring that they have extensive experience in the tourism sector, and a good knowledge of specific vocabulary and social and cultural conventions of the country.
Word Works has a team of translators specialised in tourism, able to offer a translation in the context of Spanish and international tourism with creativity and quality.
By hiring a professional translation agency like Word Works, our customers in the tourism industry can focus on their core business, while the translation experts work their magic.
Tourism Translation companies must comply with the quality and efficiency standards that govern the industry. The ISO 17100 standard establishes the requirements that translation service providers must comply with to guarantee the quality of their work. In turn, the ISO 9001 standard establishes the requirements for a quality management system at any type of company.
ISO 9001 for general quality processes.
ISO 17100 for quality applied directly to the management and execution of translation projects.
ISO 18587 for quality applied to the tools used in machine translation processes.
The ISO 13485 certificate is an international standard that sets requirements for quality management systems in the medical device industry.