Servicio especializado de traducción en el sector de la moda. En Word Works contamos con un equipo especializado en traducciones en el ámbito de la moda. Desde publicidad y anuncios de marcas de moda hasta manuales técnicos de patronaje y producción textil.
Nos especializamos en conectar marcas con audiencias globales. Con precisión y estilo, nos aseguramos de que cada palabra de nuestras traducciones para el sector de la moda refleje la esencia y la calidad del diseño.
Nuestras traducciones para el sector de la moda logran el equilibrio perfecto entre precisión y estilo. Capturamos la esencia de cada producto y mensaje al mismo tiempo que ofrecemos una comunicación elegante y auténtica en todos los idiomas.
Nuestros traductores especializados en moda aúnan la fluidez lingüística con un profundo conocimiento del sector. Cada palabra refleja la esencia de la marca de manera que la autenticidad en la comunicación en cualquier idioma está garantizada.
Word Works cuenta con un equipo de traductores especializados en moda capaces de ofrecer con precisión y calidad una traducción adecuada para el contexto del público objetivo de cada marca de moda.
Al contratar una agencia de traducción profesional como Word Works, nuestros clientes del sector de la moda pueden concentrarse en su negocio principal, mientras que los expertos en traducción se encargan de la comunicación internacional.
Los traductores deben tener un profundo conocimiento del mundo de la moda: además de los términos técnicos, deben estar al día de las tendencias actuales y la cultura de la industria.
Es crucial trasladar el estilo, la elegancia y la originalidad de la marca al idioma de destino, además de mantener la coherencia y la creatividad del mensaje.
Siempre trabajamos con lingüistas nativos en el idioma de destino para asegurar que las traducciones se adapten a las sensibilidades culturales y preferencias estéticas de cada mercado objetivo (y se eviten malentendidos u ofensas).
Es fundamental mantener una terminología coherente y precisa en todas las traducciones para que la marca se comunique de manera uniforme en todos los idiomas y canales de comunicación.
Las empresas que ofrecen traducción para la industria de la moda deben cumplir con las normas de calidad y eficiencia que rigen en la industria. La norma ISO 17100 establece los requisitos que deben cumplir los proveedores de servicios de traducción para garantizar la calidad de su trabajo. Por su parte, la norma ISO 9001 establece los requisitos para un sistema de gestión de calidad en cualquier tipo de empresa.
ISO 9001 para los procesos generales de calidad.
ISO 17100 para la calidad aplicada directamente a la gestión y ejecución de proyectos de traducción.
ISO 18587 para la calidad aplicada a las herramientas tecnológicas empleadas en los procesos de traducción automática.
El certificado ISO 13485 es una norma internacional que establece requisitos para sistemas de gestión de calidad en la industria de dispositivos médicos.
En el ámbito de la traducción jurídica, se pueden traducir diferentes tipos de documentos, tales como contratos, acuerdos comerciales, demandas, sentencias, escrituras públicas, actas notariales, poderes notariales, patentes, marcas comerciales, registros de propiedad y estatutos de empresas, entre otros.
Dependiendo del mercado al que vaya dirigida, sí, podemos compartir implicaciones legales y fiscales de la traducción, sin olvidar que somos gestores de proyectos lingüísticos, en ningún caso asesores fiscales ni abogados.